和明伟内蒙戏作:英文打油诗by七龄童肖学而

 

 

编者按:深圳大学多友李明伟写了一篇逸趣横生的游戏诗作,周裕琼(城大博士,深大教授)讲解给七岁女儿肖学而听,念一句笑一句,旅途的天险人祸都化成美好的回忆。裕琼突发奇想,把作业转嫁给女儿。(这是去年尹连根开的先例,但女儿尹励节的文章获得赞声连连。)这次学而写首英文打油诗,回应明伟伯伯。

 

 

Inner Mongolia
By Shirley Xiao

 

I came to Inner Mongolia, it was full of windmills,

We can’t go to our house, and can’t see the hills.

We only can ride horses, and the grass was so short,

And I will tell you, when I ride the horse it will snort.

I want to run the horse, so my mom gave one-hundred,

But the other even gave two-hundred.

Still somebody had no horse to ride,

So the groom used his motor-cycle and took her to the other side.

This is not the worst day,

Because we still have lots of things to play.

 

 

图一:小“诗人”的手稿(画的是她和李明伟的女儿皮皮在蒙古包前游戏的场景) 图·二: 周裕琼带两位多二代(学而和明伟的女儿)与某老人合影。

 

 

 

肖学而 (深圳南山外国语小学)
2014年8月7日